|
O pernambucano Geraldo Holanda Cavalcanti, poeta, contista, ensaísta e memorialista, teve participação mais expressiva no universo literário do País nas últimas décadas como tradutor.
Ele traduziu as obras dos poetas italianos Eugenio Montale (Prêmio Nobel de Literatura de 1975), Salvatore Quasimodo (Nobel de 1959) e Giuseppe Ungaretti, e por essas traduções recebeu o Prêmio Internacional Eugenio Montale, na Itália, e o Prêmio Paulo Rónai, da Fundação Biblioteca Nacional.
O diplomata foi também responsável por versões de dois nomes da poesia em língua espanhola, o colombiano Álvaro Mútis e o mexicano Carlos Pellicer. Em 2006, recebeu da Associação Brasileira de Letras o prêmio de tradução por O Cântico dos Cânticos: Um Ensaio de Interpretação Através de Suas Traduções.
Foi publicado em janeiro deste ano, seu primeiro título de memórias, As Desventuras da Graça, na qual o diplomata traça um cenário das duas primeiras décadas de sua vida, com destaque para a formação intelectual e religiosa.
|